意味の違い
price「商品の価格」
- 物理的な店頭商品の値段を表す最も一般的な単語
- 複数形にすると「物価」の意味になり、list price で「定価」という意味になる
Give me a better price.
もっと値引きしてよ。
スポンサーリンク
fee「サービスの固定料金」
- 入場料など、サービス受けるための固定された料金を表す
- 「延滞料」「追加料金」のように、ややネガティブなイメージも含む
How much is the entrance fee?
入場料はいくらですか?
スポンサーリンク
charge「変動する使用料・手数料」
- ガス代や光熱費といった毎月変動する使用料金や手数料を表す
- サービスに対する使用料を意味し、クレジットカードで買い物をする際にも使用する
What was the charge for electricity last month?
先月の電気代はいくらでしたか?
スポンサーリンク
fare「交通機関の運賃」
- 電車やバス、タクシーなどの交通機関を利用する際に発生する運賃を表す
- タクシーの値段を尋ねるときなどによく使用する
What's the fare?
いくらですか?
使い分けのポイント
ポイント
「何に対してかかる料金か」を明確にしましょう。
price は売り手側によって商品につけられた価格、
fee が入場料などの固定料金、
charge は月々の光熱費といった変動する使用料、
fare は交通機関を利用する時にかかる運賃を表します。