意味の違い
show「(一般定な)示す、見せる」
- 「示す」「見せる」という意味で広範に使える最も一般的な動詞
- 人に見えるように示す、というニュアンスが基本
- カジュアルな場面、フォーマルな場面、両方で使える
例文
Please show me your passport.
パスポートを見せてください。
スポンサーリンク
point「(指し)示す」
- 要点や要所を指し示す場合に使用する
- 物事を支える最も重要な部分、人物や事柄を指す意味合い
- 実際に「指し示す」行動が含まれている場合が多い
例文
He pointed her to the seat.
彼は彼女に座るように席を指さした。
スポンサーリンク
indicate「(直接的に)示す」
- 存在や徴候を直接的に示す場合に使用する
- 「指摘する」というニュアンスもある
例文
The teacher indicated the errors in my essay.
先生は私のエッセイの誤りを指摘した。
スポンサーリンク
suggest「(間接的に)示す、暗示する」
- 提案、アドバイスのように「示唆する」の意味で使用される
- 控えめに、相手の意見を尊重しつつ述べる場合に使用する
- imply が類義語
例文
The evidence suggests a different conclusion.
その証拠は異なる結論を暗示している。
使い分けのポイント
「示す」を表す場合、たいていは show で事足ります。
指で指し示す行動が伴う場合は point、
存在や徴候を直接的に示す場合は indicate、
提案のごとくそれとなく示唆する場合は suggest を使います。