ネイティブの使い分け

おもしろい「funny / humorous / amusing / interesting」の違い

意味の違い

funny「大笑い、笑えるような面白さ」

  • 話や冗談などで、笑えるほど面白い場合に使用する
  • 知的ではなく、馬鹿げたものや状況で思わす笑ってしまう場合に使う

This comedy is really funny.
このコメディは本当に笑える。

スポンサーリンク

humorous「ユーモアにあふれた面白さ」

  • ユーモアにあふれた、洗練された面白さを表す場合に使用する
  • 人を和ませるユーモアのある笑い話で面白い場合に用いる

humorous story
こっけいな物語

スポンサーリンク

amusing「娯楽として面白い」

  • 軽く笑って「愉快」という意味の面白さ
  • Amusement Park というように、娯楽での楽しさを表す場合に使用する

She is amusing to be with.
彼女と一緒に居ると面白い。

スポンサーリンク

interesting「興味をそそられる面白さ」

  • 知的な内容で好奇心が起きる面白さを表す
  • 内容が興味深い、というニュアンスを含む

Wow, interesting book.
おお、興味深い本だね。

 

使い分けのポイント

ポイント

面白さの種類や、程度を意識して使い分けましょう。

馬鹿げた面白さは funny、
ユーモアを感じる面白さは humorous、
娯楽として愉快な面白さは amusing、
知的好奇心がわく興味深い面白さは interesting を使います。

 

こちらの記事もよく読まれています

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
SANACHAN

SANACHAN

大学卒業後、社会人しながらTOEIC 320→800越え&ネイティブと交渉できる英会話力を習得! 英語習得後、転職を経て年収大幅UPに成功したエンジニアです。 実用的な英語力を習得したい人向けに情報を発信しています。

-ネイティブの使い分け
-, ,