ネイティブの使い分け

壊す「break / damage / destroy / wreck」の違い

2020年6月12日

意味の違い

break「(最も一般的な)壊す」

  • もっともよく使われる
  • 外部から力を加え、モノを2つ以上の断片にすることを表す場合に使用する

break a glass

コップを割る

スポンサーリンク

damage「モノの価値を壊す」

  • 物理的な力を加えて「価値を壊す」場合に使用する
  • 傷ついたもの自体は、正常に動かなくなるほどの損傷を受ける状態を表す

damage a book

本を傷める

スポンサーリンク

destroy「建物や街を完全に破壊する」

  • 建物や街などを修復不可能なほど完全に破壊する際に使用する
  • 複雑なモノを壊すイメージを与える

I destroyed our relationship.

我々の関係を壊しました。

スポンサーリンク

wreck「車などを完全に壊す」

  • 完全に破壊して、だめにする意味を表現する
  • destroy よりも「滅茶苦茶」に壊れるイメージを与える

I wrecked my car in an accident.

事故にあって車が滅茶苦茶に壊れた。

 

使い分けのポイント

メモ

破壊の「程度の差」に注目しましょう。

break → damage → destroy → wreck の順番で、破壊の程度が増します。

こちらの記事もよく読まれています

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
SANACHAN

SANACHAN

大学卒業後、社会人しながらTOEIC 320→800越え&ネイティブと交渉できる英会話力を習得! 英語習得後、転職を経て年収大幅UPに成功したエンジニアです。 実用的な英語力を習得したい人向けに情報を発信しています。

-ネイティブの使い分け
-, ,