時事英語

【時事英語】トランプ氏、中国から回帰企業に費用補填

2020年8月18日

英語力を効率よく向上させるには、日常的に英語に触れることが大切です。英語力の向上と世界情勢を知ることができる一石二鳥の勉強法、それが「英語の時事ニュース」を読むことです。

本ページでは、筆者がその日気になったニュースを紹介していきます。それでは、さっそく見ていきましょう。

記事のソース

記事のソース

本ページは、以下の時事ニュースを元に記載しています。

BBC News:Trump dangles cash for US firms moving from China

 

内容と日本語訳

翻訳

Trump dangles cash for US firms moving from China

トランプは、中国から回帰する米国企業のために費用を補填する。

 

US President Donald Trump wants to offer tax credits to entice US firms to move factories out of China.

ドナルド・トランプ米大統領は、米国企業が工場を中国から回帰するよう、税控除の用意を考えています。

 

He has also threatened to strip government contracts from firms that continue to outsource work to China.

また、中国に仕事を外部委託し続けている会社から政府契約を剥奪すると脅した。

スポンサーリンク

In a speech on Monday, Mr Trump vowed to create 10 million jobs in 10 months saying “we will end our reliance on China.”

トランプ氏は月曜日のスピーチで、「我々は中国への依存をなくす」と述べ、10か月で1,000万人の雇用を創出すると表明した。

 

It marks his latest attack on China, after moves that have involved tech companies TikTok, WeChat and Huawei.

これは、TikTok、WeChat、及びHuaweiを巻き込んだ騒動後の中国に対する制裁を示唆しています。

 

The announcement came as tensions between Washington and Beijing have been escalating rapidly in recent months.

この発表は、ワシントンと北京の間の緊張がここ数カ月間で急速に高まっているためだ。

 

覚えておきたい単語・熟語

覚えておきたい単語

 会社・企業を示す firm、company の違いを合わせてお読みください。

こちらもCHECK

英語学習
会社「company / office / enterprise / firm」の違い

意味の違い company「組織としての会社」 会社を表す最も一般的な単語。会社の規模の大小は問わない ビジネスを行うために作られた組織そのものを指すイメージ Our company has been ...

続きを見る

 

こちらの記事もよく読まれています

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
SANACHAN

SANACHAN

大学卒業後、社会人しながらTOEIC 320→800越え&ネイティブと交渉できる英会話力を習得! 英語習得後、転職を経て年収大幅UPに成功したエンジニアです。 実用的な英語力を習得したい人向けに情報を発信しています。

-時事英語
-, ,