時事英語

【時事英語】安倍首相が健康上の理由で辞任

2020年8月28日

英語力を効率よく向上させるには、日常的に英語に触れることが大切です。英語力の向上と世界情勢を知ることができる一石二鳥の勉強法、それが「英語の時事ニュース」を読むことです。

本ページでは、筆者がその日気になったニュースを紹介していきます。それでは、さっそく見ていきましょう。

記事のソース

記事のソース

本ページは、以下の時事ニュースを元に記載しています。

BBC News:Shinzo Abe: Japan's PM resigns for health reasons

 

内容と日本語訳

翻訳

Shinzo Abe: Japan's PM resigns for health reasons

安倍首相が健康上の理由で辞任

 

Japanese PM Shinzo Abe has announced his resignation for health reasons.

日本の安倍晋三首相は、健康上の理由から辞任を発表した。

 

He said he did not want his illness to get in the way of decision making, and apologised to the Japanese people for failing to complete his term in office.

病気が政治判断の妨げになることを望んでおらず、任命途中の辞任を日本人に謝罪した。

スポンサーリンク

The 65 year old has suffered for many years from ulcerative colitis, an inflammatory bowel disease, but he said his condition had worsened recently.

65歳、炎症性腸疾患である潰瘍性大腸炎に長年苦しんでおり、病状は最近悪化したと述べた。

 

Last year, he became Japan's longest serving prime minister. His current period in office began in 2012.

昨年、連続在任期間が歴代最長の首相となった。現在職期間は2012年に発足しました。

 

He will remain in his post until a successor is chosen.

後任が選ばれるまでは、現ポストに残ります。

スポンサーリンク

In 2007 he resigned abruptly from an earlier term as prime minister because of his struggles with ulcerative colitis, a chronic condition that he has lived with since he was a teenager.

彼が10代の頃から、潰瘍性大腸炎を患っており、2007年に病状の悪化を理由に前任期から突如辞任しました。

 

Mr Abe has a reputation as a staunch conservative and nationalist, and for stimulating growth with his aggressive economic policy known as "Abenomics".

安倍首相は、筋金入りの民主主義者で、「アベノミクス」として知られる積極的な経済政策で成長を刺激していると定評があります。

 

The prime minister said his health started to decline as his ulcerative colitis made a resurgence around the middle of July.

首相は、潰瘍性大腸炎が7月中旬頃に再発し、体力の衰えを感じ始めたと述べました。

スポンサーリンク

He was now receiving a new treatment for the condition which had to be administered on a regular basis and would not give him enough time to carry out his prime ministerial functions, he added.

彼は現在、新たな治療を受けるために定期的な薬の投与が必要であり、首相の職務を遂行するのに十分な時間を確保することができない状態だ、と彼は付け加えた。

 

He said he could not make any mistakes in terms of important decision making, and therefore had decided to step down.

重要な政治判断においては、いかなる間違いもすることができないため、辞任することに決めたと彼は言った。

 

"I made a judgement I should not continue my job as a prime minister," he said.

「私は首相の仕事を続けるべきではないと判断した」と言った。

スポンサーリンク

"I would like to sincerely apologise to the people of Japan for leaving my post with one year left in my term of office, and amid the coronavirus woes, while various policies are still in the process of being implemented," he added, making a bow.

同氏はまた、「任期満了から1年が経過し、コロナウイルスの問題が深刻化する中、さまざまな政策が実現途上にあり、日本国民に心よりお詫び申し上げます」と述べた。

 

こちらの記事もよく読まれています

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
SANACHAN

SANACHAN

大学卒業後、社会人しながらTOEIC 320→800越え&ネイティブと交渉できる英会話力を習得! 英語習得後、転職を経て年収大幅UPに成功したエンジニアです。 実用的な英語力を習得したい人向けに情報を発信しています。

-時事英語
-, ,