意味の違い
teach「専門的な知識・学問を教える」
- 教科や何かの方法など、知識・学問を教える場合に使用する
Please teach me how to resolve.
解決方法を教えて!
スポンサーリンク
show「見せながら教える」
- 実際にやって見せたり、地図などで示しながら道順を説明する時に使用する
My friend showed me how to make Japanese curry rice.
友人がカレーの作り方を教えてくれた。
スポンサーリンク
tell「相手に情報を教える」
- 簡単な情報を相手に教える(伝える)場合に使用する
- 情報とは、名前や道順などのこと
Tell me now!
今言ってよ!
スポンサーリンク
guide「相手を案内する」
- 付き添いながら何かを作る(教える)場合に使用する
- 相手をどこかの場所に案内する時に使用する
He guided me through the process of making a programming.
彼はプログラムを作る流れを教えてくれた。
使い分けのポイント
ポイント
どのような質のモノを教えるかに着目して使い分けます。
Teach English が「英語(そのもの)を教える」のに対し、
Tell about English は「英語にまつわる情報を教える」というニュアンスになります。
道などを尋ねるとき単に口頭で説明する場合は tell を、
地図などを用いて説明する場合は show を使用します。